シェイクスピア、全シリーズ揃っていて、絶版になってないのは今のところ
- 松岡和子訳
- 小田島雄志訳
この2つのシリーズのみ、新潮文庫のシェイクスピアとか岩波のシェイクスピアとか色々あるけど、全シリーズ揃ってはいません。
私は松岡さんのシェイクスピアは全て揃っています。
小田島さんのシェイクスピアもKindleで何冊かは読んでいるって感じ。
サイトをいくつか見てきましたが人によっては松岡さんの方を、違う人は小田島さんの方を推奨したりしてる。
どう違うのか、どっちが良いのか、今回は全シリーズ揃ってるこの二人のシェイクスピアの違いについて、語っていきたいと思います!
松岡版は現代的 小田島版は詩的
一番の違いはなにか、まずいちばんは松岡版は現代的、小田島版は詩的といったほうがいい、これが一番の違いだと思います。
詩的ってのはよく言えば美しい、悪く言えば硬い、現代的ってのは読みやすい、悪く言えば戯曲っぽくないってことです。
シェイクスピアは劇作家のイメージの方が強いけど、詩人でもある。
シェイクスピアの詩を読んだことありますか?
岩波文庫から2つ出ています。
シェイクスピアが詩を書いてたのは劇作家としての能力を磨くためだったみたいな話を聞いたことがある、それが本当かは知りません。
でも詩というのは言葉だけの歌、言葉の力を磨くのに適したものではある、結果、シェイクスピアの作品って名言が多いじゃないですか?
"ブルータス、お前もか"とか、作品読んでなくても聞いたことあるようなセリフが作品に登場してる、だから文章全体もかなり美しいんです。
それが松岡版と小田島版は元々美しい英語を日本語で美しく表現するか、その違いが如実に現れている。
松岡版はかなり現代的で読みやすい、小説に近いって言ったほうが良いかな?
もちろんシェイクスピアだから難しい、あんまり使わない日本語もちらほらある、でも全体的に現代語より、口語体に近いと言ったほうが良いかな?
劇でこのセリフまんま出てきても不自然に感じないなという作りになってる、一方で小田島さん方はかなり硬い文体でおそらくこのまんま劇に出したらちょっと不自然というか、お硬い劇になるだろうなってのが想像できる。
もちろん小田島版は結構古くからあるシェイクスピアシリーズなので劇をやってきた人はこっちを元にシェイクスピアを読んで理解してきたって人は多いみたい。
でもそれは年数の問題であって、新しいのは松岡版なので、今スタートするなら松岡版だと思います。
松岡版はかなり親切設計
松岡版はかなり親切設計なんです。
特に史劇、つまり歴史者は地図でどう移動していたかを地図で表記してくれてる、だから地理に弱い人でもイメージが付きやすい。
僕は地理、得意不得意とかじゃないけど、細かい国の場所とかは流石に覚えてないからこれはありがたいなと感じてる。
それから*マークで、ところとどころ解説を入れてくれてる、だからシェイクスピアをあんまり理解してない初心者でもわかりやすいよう作られてる。
世の中の大半は初心者だと思う、特に最近は本は読めない、読みたくないって層がかなり顕在化してる、動画があるからもう良いよねみたいな。
だから売れやすいのは、読みやすいのは圧倒的に松岡版だと思います。
小田島版はとにかく文章が美しい
じゃあ小田島版はおすすめしないかと言うとそうではなく、小田島版はとにかく文字、文章が美しいです。
文章の美しさとか関係ない、読みやすけりゃ良いみたいなスタンスの人はいると思う。
私も読みやすさは素晴らしいことだと思うし、だから松岡版を基本推奨してる。
でも文字の美しさは硬くて読みにくいではなく、美しいからスラスラ頭に入ってくるんですよね(^o^)
私の場合、小説だと三島由紀夫氏がそれに近い、三島由紀夫氏の作品の魅力は、どう考えても興味ないジャンルなのに、引き込まれる文字の魔力がある。
例えば仮面の告白とか禁色、このあたりは同性愛を描いてる、当然ノーマルな私は興味のないジャンルなわけです。
でも読んでいると読み応えがあり、読み進めていける、これは読み応えがある、作家の力によるもの。
ちなみに私は挑戦として官能小説とか読んだことある、でもそれはかなり文章が軽かったから、私は続かなかった、でも同じほぼ官能に近い領域なのに、三島作品は読める、これこそ、翻訳家や作家の文章力の違い。
シェイクスピアは元々、英語自体がかなり難解なんです、特に古い英語の方は当たり前だけど今では使われてない表現があるから、英語が普通に話せる人でもかなり難解な部類。
だから松岡版は読みやすさ、そして小田島版はより原文に近い様に翻訳してる節が読んでて見受けられる。
だからどっちを取るかって話なんです!
Kindleがあるかないか
次の違いはKindleがあるかないかです。
実は小田島さんの方はKindle全部揃ってる、でも松岡さんの方はKindleあったりなかったり、まばらで、ほとんどKindle化されてないんです。
人によってはKindle、もしくは紙じゃないと嫌だって人もいるでしょう、私も基本的にはKindleでKindleにないのは紙で買うって形にしてるハイブリッド。
ただ古典に関して言うとKindleのほうが良かったりする。
どういうことかというと古典作品って結構旧字体、現代では使われないような言葉がちらほら見え隠れする。
だから普通に調べないとわかんないみたいなのが松岡版ですらあるんです。
だけど今スマホだったら写真の機能で写ってる漢字を検索できる機能がある、だから問題ない、でもKindleだったらそんなことしなくてもコピペからの検索もできる、だから調べる手間がいくらか減って楽。
そういう意味で小田島版は全てKindle取り揃ってるのはありがたい、そしてなぜか松岡版はKindleになってるものとなってないものに別れていて、ほとんどなってないに等しい、だから紙で揃えてるわけです。
まとめ
結論としては中級者は小田島版、初心者は松岡版って位置づけが私なりの回答。
かといって中級者向けだから初心者、初めてシェイクスピア手を出すから読めないかと言われたらもちろんそんな事ない、だから元々本読むのが好きで、むしろ美しい三島由紀夫氏みたいな文体でも読めるみたいな人なら、小田島版の方がむしろ適してると思う。

Uシェイクスピア全集(37巻セット) (白水Uブックス)
逆に本当に本を読むのが得意と言えない、だけどシェイクスピアを全部読みたい!って人は松岡版を選んでおけば問題ないでしょう。
まぁどっちを揃えても、そもそもシェイクスピアの日本語版、全シリーズはこの二人しか現状いない、だからこの記事であなたの目的、それから自身の読解力と事前知識を照らし合わせ、どちらが良いかを考えて、揃えてみるのが一番いいと思います。
私はシェイクスピアに関しては素人同然だったから松岡版を選んだわけですし。
この記事があなたのシェイクスピアシリーズ選びの参考になれば幸いです!

シェイクスピア全集 全33巻セット (ちくま文庫)